Generando documento PDF

Por favor, espere unos instantes

¿Demasiado tiempo cargando?
Recargue la página e inténtelo de nuevo.

CYTUVA

Grupo de Investigación Reconocido - La Traducción Especializada (Español, Inglés, Alemán y Francés). Gir TRADUVINO.

Descargar PDF

Datos de Contacto

  • Miguel Ibáñez Rodríguez
  • Campus Universitario Duques de Soria, s/n
    Soria, Soria (42004) - Facultad de traducción e interpretación (SO)
  • Enviar email
  • 975129131
  • 975129101
  • http://girtraduvino.com/es/

Información básica

  • UniversidadUniversidad de Valladolid
  • CentroFacultad de Traducción e Interpretación
  • Departamento-
  • Grupo de investigaciónLa Traducción Especializada (Español, Inglés, Alemán y Francés) (TRADUVINO)


Descripción

La finalidad es la de avanzar en un mejor conocimiento y normalización de las lenguas de especialidad y su traducción (español, francés, inglés y alemán), con el fin de contribuir a la mejora de la comunicación en sectores concretos como el vitivinícola (Traduvino: el lenguaje de la vid y el vino y su traducción), el turístico (Tradoturismo: el lenguaje del turismo y su traducción) y en otros campos especializados de interés para la provincia y región donde está ubicada la Facultad de Traducción e Interpretación de la UVA o que cobren relevancia en el futuro.

OBJETIVOS DEL GIR TRADUVINO: 
  • Contribuir al mayor desarrollo científico y abrir nuevos horizontes en el ámbito de las lenguas y traducción especializadas, incidiendo, en particular, en el dominio vitivinícola y en el turístico, así como en otros campos especializados de interés para la provincia y región donde está ubicada la Facultad o que cobren relevancia en el futuro.
  • Estudio diacrónico y sincrónico del lenguaje de la vid y el vino, del turístico y de otros que se estimen de interés. 
  • Recopilación y estudio de la terminología vitivinícola, turística y de otros campos de interés. 
  • Elaboración de recursos para la traducción vitivinícola, turística y de otros campos: manual de traducción vitivinícola/turística, diccionarios, corpus terminológicos, documentación, memorias de traducción, etc.
  • Contribuir a una mejor formación del traductor especializado en el dominio vitivinícola, turístico y en otros campos.
  • Contribuir a una mejor formación en idiomas para fines específicos (inglés, francés y alemán) del personal de la administración, de los técnicos y empleados del sector vitivinícola, del turístico y de otros campos de interés. 


Otra Información

Número de investigadores:

4

Línea(s) Tecnológica(s):

- Arte y Humanidades

Estado de desarrollo:

En fase de investigación y desarrollo

Aplicabilidad de la tecnología:

Información adicional:

LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN: 
  • Lingüística textual: el texto especializado (vitivinícola, turístico y otros) y su tipología 
  • Terminología (vitivinícola, turística y otras) 
  • Documentación y recursos para la traducción especializada (vitivinícola, turística y otras) 
  • Traducción especializada: la traducción vitivinícola, turística y otras (español, inglés, francés, alemán) 
  • Lenguas de especialidad: el lenguaje de la vid y el vino, el lenguaje turístico y otros

Código UNESCO:

5701 - Lingüística aplicada

Otros miembros:

LOURDES CERRILLO RUBIO
MARIA ESTHER FRAILE VICENTE
Ver más

ROSARIO CONSUELO GONZALO GARCIA

Fotos

Vídeos

Otros recursos

Proyectos relacionados

Aplicaciones, tecnologías y servicios de telecomunicaciones e informática aplicados a la traducción y transmisión del lenguaje y el conocimiento

A través de esta línea de investigación el GIR/GREX genera proyectos basados en la elaboración de diccionarios terminológicos, como el Diccionario terminológico multilingüe inglés, francés, alemán y español de genética molecular, para su ... Leer más >

Smartelo: herramienta para el cálculo, gestión y presentación de datos en Aulas de Señalamiento Forestal

Smartelo es una aplicación informática destinada a la gestión de Aulas de Señalamiento Forestal. Como principales funcionalidades se destacan: facilitar la toma de decisiones en esta importante actividad y servir de apoyo a la enseñanza en este ... Leer más >

Grupo de Investigación Reconocido - ESTUDIO DE LENGUAS EN CONTACTO (E-LECON)

El trabajo de investigación de este Grupo de Investigación se enmarca en el ámbito interdisciplinar de los estudios contrastivos en lenguas y sus culturas, teniendo en cuenta la importancia de las nuevas tecnologías en la enseñanza/aprendizaje d... Leer más >

TipTopTalk! App para mejorar pronunciación multilingüe mediante uso de pares mínimos y gamificación

TipTopTalk! es una aplicación móvil que utiliza la tecnología del reconocimiento automático del habla (Automatic Speech Recognition, ASR) y síntesis de voz (Text-To-Speech, TTS) para la enseñanza y auto-evaluación de la pronunciación de cualq... Leer más >

El envío de este email es a la oficina de transferencia de tecnología y conocimiento. En su caso, también será enviado al investigador responsable del proyecto elegido.
Los campos marcados con * son obligatorios.

Acepto la política de privacidad

CAPTCHA Image

Escriba los caracteres que se ven en la imagen de la izquierda.

[ Imagen diferente ]

close